Localized software is essential to your success.
In order to compete globally, reach new markets and stay one step ahead of the competition, your software has to be widely available to English and non-English speaking users alike. This goes a long way in developing product loyalty in that the consumer feels as though your software was written especially for them. This not only generates a substantial amount of additional sales, it creates an image of your company as one who is truly international.
|
Read more... [Software Localization]
|
Professionally translated and localized documents are one of the keys to generating sales in a new market.
For ease of use and to get the maximum results from your product, your documents must speak to your customers in their language and each user must have a positive experience each time they use your product. This creates loyalty and trust in both your product and your company and guarantees repeat business and recommendations.
|
Read more... [Document Translation]
|
Proper and professional document localization doesn't end with a detailed and meticulous content translation. The physical layout of the document (table of contents, cross-references, index, etc.) might be affected during the translation process due to the different lengths in languages and must be adjusted to fit the new language. For example, the English word "home" which contains four characters, becomes seven characters in the French word for home - "Accueil".
|
Read more... [Desktop Publishing (DTP)]
|
Break the language barrier and open new markets!
At MyWord, we know that putting together a website for your business is a precise and arduous task. You've chosen the most appropriate design, developed an effective site structure and successfully developed your message and brand-all to generate as many sales as possible. But to compete internationally, you must speak to potential customers in their own language. With MyWord translating and preparing your website for new markets, you can dramatically increase sales and take your business to the next level.
|
Read more... [Website Translation]
|
Multilingual Search Engine Optimization (MSEO) & PPC |
Can your clients and prospective customers find your translated website?
What good is it having a Japanese website, for example, if it cannot be found when searching in Japanese? Main search engines such as Google, Yahoo! and Bing rank local websites higher than foreign sites. This means having a website in the local language for each new market you enter is important, but not enough.
The two most popular and most cost-effective ways to increase traffic to your website are MSEO and PPC.
|
Read more... [Multilingual Search Engine Optimization (MSEO) & PPC]
|
Nothing gets lost!
Accuracy of translation is first and foremost at MyWord. We understand that the critical nature of medical documents demands a complete and accurate translation of text, scientific tables, charts, weights and measurements, and dosages.
MyWord adheres to the highest quality localization industry standards when translating your medical documents. Working closely with our certified translators, we deliver a perfectly-translated, market-ready product that will meet or exceed your expectations.
|
Read more... [Medical Translation]
|
MyWord is an industry leader in delivering high quality localization and translation products. Our quality assurance procedures follow your project from beginning to end.
Our QA department is manned by experienced and professionally-trained experts specializing in linguistic, functional and cosmetic quality assurance procedures. The QA process is carried out by a relevant native speaker that is an expert in their language. This means your product will be fully tested and perform as expected for any and all languages.
|
Read more... [Quality Assurance (QA)]
|
|
|
|
|